Dickens e Conrad (Amori di Carta)

Dickens si sente quasi dappertutto nell’opera di Conrad, spesso anche soltanto nel tono della narrazione, nel modo di commentarla, nell’ironia, ma la sua presenza è particolarmente evidente  ne L’agente segreto e in Chance, romanzi scritti in parte contemporaneamente e in cui compare Londra, “città enorme, mostruosa, popolata più che alcuni continenti”*, capitale dell’impero, centro e il simbolo della vita disumanizzata dell’era dell’industrializzazione. È una Londra che Conrad ha imparato a vedere attraverso Dickens – soprattutto, ma non solo, quello di Bleak House: città di vicoli, bassifondi e di parchi e di larghissime strade, di slums e di imponenti palazzi, di banche e di uffici e di covi di rivoluzionari, di nebbie e di fango ma anche di oro, affascinante per la varietà della sua umanità e terribile nello stesso tempo.
Eccola come appare, per esempio, nel II cap. dell’  Agente segreto di Conrad.

Carrozze passavano sobbalzando, per lo più brougham a due, e, qua e là, una victoria con la pelle di non so che fiera dentro e la faccia a il cappello d’una signora sbucanti da sopra il mantice abbassato. E, su tutto questo, splendeva la gloria di un sole tipicamente londinese – a proposito del quale non v’era nulla da eccepire se non che pareva iniettato di sangue, – galleggiante ad altezza moderata sull’Hyde Park Corner con un’aria di puntuale e benevola protezione. In questa luce diffusa, nella quale non v’era né muro né albero né bestia né uomo che gettasse ombra, perfino il selciato sotto i piedi del signor Verloc si tingeva d’oro vecchio.
(….)
“Il signor Verloc marciava ora lungo una strada che si poteva a buon diritto chiamare privata. Larga, vuota e lunga com’era aveva la maestà della natura inorganica, di una materia che non muore mai.(…)  E tutto taceva. Ma lontano in prospettiva un carretto del latte sobbalzò con fragore; un garzone di macellaio, guidando con la spericolata nobiltà di un auriga ai giochi olimpici, svoltò bruscamente l’angolo, alto su un paio di ruote rosse; un gatto dall’aria colpevole, sbucando di tra il lastricato, corse per qualche tempo davanti al signor Verloc, e si tuffò in una cantina; e un grosso gendarme, dall’aria tetragona a qualunque emozione come se anche lui facesse parte della natura inorganica, e che sembrava uscito da un lampione, non mostrò nemmeno di accorgersi del signor Verloc.”

Londra è molto presente anche in Chance, dove s’interpone simbolicamente – in termini, va aggiunto, che avrebbero potuto soddisfare anche Marx – tra Marlow e la protagonista Flora, impedendo e rendendo difficile la loro comunicazione:
Ogni momento i passanti ci rasentavano, isolati o a due, a tre per volta; gli abitanti di quella periferia dove la vita scorre spoglia di grazia o splendore, ci oltrepassavano nei loro abiti logori, con le facce incavate, livide, preoccupate o stanche, o semplicemente inespressive, in una cupa corrente priva di sorrisi formata non di vite ma di pure esistenze inconsapevoli, le cui gioie, lotte, pensieri, dolori e persino le speranze erano misere, smorte, e senza alcun valore nel mondo.”
(…)
Così continuammo a tacere nell’odioso frastuono di quell’ampia strada affollata di carri pesanti. Grandi furgoni con carichi altissimi avanzavano ondeggiando come montagne. Era come se tutto il mondo esistesse per vendere e comprare e coloro che non avevano niente a che vedere con lo scambio delle merci non contassero nulla.

Ma in Chance la presenza di Dickens, oltre che nella città in cui si perdono schiacciate le vite individuali, appare soprattutto nel trattamento delle figure femminili. La protagonista, Flora de Barral, figlia orfana di madre di un bancarottiere finito in galera a cui lei è infelicemente devota, viene presentata inizialmente come una figura esplicitamente dickensiana, del tipo della piccola Dorrit o di Nell e varie altre. Conrad lo fa dire a Marlow  (ancora una volta è lui il narratore):

Ricordai quanto mi aveva in precedenza detto la signora Fyne, della scena vista anni prima di De Barral che si stringeva alla bambina accanto alla tomba di sua moglie e più tardi di quei due che camminavano mano nella mano, osservati da tutti, lungo il mare. Due tipi da Dickens – pregni di pathos“.

E però Conrad cita tale modello per opporvisi, svelandone l’aspetto maligno: la falsa coscienza, ancora una volta, non tanto del personaggio, quanto dello schema letterario che lo fissa a un destino di vittima. Con un’acutezza degna di Freud, Marlow (che qui in molta misura è proposto meta-narrativamente quale artefice della storia che narra) raccontando il primo incontro con Flora –  il personaggio, di cui cercherà quasi “come un detective” di ricostruire le vicende – dice:

Appariva infelice. E – non so come dirlo – be’ questo le donava. Quella fronte rannuvolata, quella bocca dolorosa, quello sguardo vago e fisso! Una vittima. E questo aspetto caratteristico la rendeva attraente: un tocco individuale – capisci.”

Giudizio che poi appprofondirà ulteriormente parlando della simile attrazione che anche il capitano Anthony prova per Flora, di cui vorrebbe impossessarsi un po’ come  vorrebbe impossessarsene, sul piano della narrazione, Marlow stesso:

“...l’infelicità di lei rappresentava per lui un’occasione ed egli gioiva mentre la più tenera pietà pareva invadere tutto il suo essere. (…) Era evidente che il mondo l’aveva maltrattata. E anche mentre parlava con sdegno, i segni stessi e l’impronta di questo maltrattamento, del quale egli era così sicuro, parevano accrescere l’inesplicabile attrazione che sentiva per lei. Non era soltanto pietà, ne sono certo. Era qualcosa di più spontaneo, perverso ed eccitante. Gli dava la sensazione che se solo avesse potuto impossessarsi di lei, nessuna donna gli sarebbe appartenuta come questa donna.”

Tuttavia questo personaggio di “vittima” ha in sé anche un aspetto che la rende resistente al suo destino: Marlow la definisce a un certo punto una “vittima rabbiosa” (angry victim) e su questa notazione sarà spinto a ricostruirne la storia come storia appunto di una ricostruzione o recupero di sé. Il personaggio sfugge alla volontà repressiva di possesso da parte dell’autore così come a quella di Anthony (non dissimile anche da quella del suo orribile padre, uomo che aveva dedicato la sua vita al possesso).

Il capitano Anthony, “uomo di solitudine e desiderio“, incapace di affrontare i conflitti della realtà (la terra ferma) e preso – come Jim (di cui condivide la passione per il mare) –  dai propri astratti ideali cavallereschi ed eroici, crede che Flora non lo ami e accetti il matrimonio con lui solo per offrire al padre di cui si prende cura un destino di sicurezza; tuttavia la sposa ugualmente e la porta con il suo orrendo padre, egoista incattivito dalla sfortuna, sulla sua nave Fernandle, per assicurarle appunto tale protezione. Ma, in obbedienza al suo idealismo autoreferenziale, non consuma il matrimonio “per non farle violenza” e si tiene lontano, isolato da lei.
In realtà il suo desiderio si rivela essenzialmente come desiderio repressivo di possesso del suo destino. Nel suo egoismo, che gli consente di vedere se stesso nell’aura eroica di un cavaliere antico, non si accorge della realtà di Flora, non la vede, la ama secondo un amore immaginario, non la considera per come è. Non capisce che lei lo ama, ma che, ferita dall’infanzia dalla condizione di assenza d’amore in cui s’è trovata a vivere, si ritiene una nullità non degna di amore (unlovable) e perciò vive l’atteggiamento “cavalleresco” di Anthony come un rifiuto che ribadisce la sua antica e dolorosa convinzione. L’equivoco, fondato sulla non comunicazione dei due protagonisti, si scioglierà infine,  in seguito a drammatici avvenimenti e per iniziativa di Flora stessa, e la storia proseguirà poi con sei anni di felicità che la coppia trascorrerà come entro la sfera di un sogno, fuori dal mondo terribile, vivendo
sempre in mare sulla nave Fernadle di Anthony fino alla morte di lui.
Ma a questa fine seguirà un nuovo inizio:  un nuovo matrimonio, finalmente basato sulla piena parità, tra una Flora ormai maturata e serena, uscita definitivamente dal suo ruolo di vittima anche se ancora conserverà qualche tremore, qualche traccia della sua antica cicatrice, e il sottufficiale Powell, un uomo concreto, intelligente e sensibile, che era stato a suo tempo testimone delle drammatiche vicende sulla nave. E sarà Marlow, il narratore-autore della storia, a promuovere con delicatezza tale unione che tramuta il primo lieto fine romantico in premessa per una conclusione più vera, in terra ferma, radicata nella realtà e non più confinata nel sogno.
Ci sarebbe molto ancora da dire a proposito delle altre figure femminili di questo romanzo, anch’esse molto debitrici  a Dickens, ma il discorso si farebbe troppo lungo, e lo evito.
_________________________
* Conrad scrive L’agente segreto subito dopo Nostromo  e lui stesso dice nella Nota di prefazione che la prima ispirazione gli era nata proprio dalla città. In precedenza c’era stato lo scenario del “mare, vasta estensione di acque salse, specchio delle collere e dei sorrisi del cielo, superficie in cui si riflette la luce del mondo. Poi, di colpo si presentò da sé l’immagine di una città enorme, di una città mostruosa, più popolata di alcuni continenti, e, nella sua potenza artificiale, come indifferente alle collere e ai sorrisi del Cielo, crudele divoratrice della luce del mondo. V’era qui spazio sufficiente per collocarvi qualunque storia, profondità sufficiente per qualsiasi passione, varietà sufficiente per qualsiasi trama, oscurità sufficiente per seppellire cinque milioni di vite.”

La traduzione del L’agente segreto e della sua Nota prefatoria sono di Bruno Maffi (BUR 1978). Le altre sono mie.

Le immagini.
dall’ alto Pomeriggio a Oxford Circus di T.F Simon (1877-1942)
The Girl I left Behind di Eastman Johnson (1824-1906)
Martire di John Everett Millais (1829-1896)
Ritratto di signora di N. Bogdanov Belsky
(1868-1945)

Annunci
Articolo successivo
Lascia un commento

6 commenti

  1. linodigianni

     /  agosto 31, 2010

    mare, vasta estensione di acque salse, specchio delle collere e dei sorrisi del cielo, superficie in cui si riflette la luce del mondo…molto bello..

    Rispondi
  2. AnnaSetari

     /  agosto 31, 2010

    Sì, molto bello.Bello anche il tuo video, Lino: "Blues delle scimmie" e tutto il sito. Grazie.

    Rispondi
  3. AnnaSetari

     /  agosto 31, 2010

    Lino, sul mare Conrad ha in Chance parole molto interessanti.Per esempio, parlando della passione di Anthony per la vita di mare:È soltanto questa vocazione, il cui primo richiamo sta nel fascino di un'ininterrotta avventura, che riserva questa sensazione profonda a chi la segue.(…) Un marinaio prova un profondo sentimento di sicurezza nell'esercizio della sua vocazione. L'esigente vita di mare offre questo vantaggio rispetto alla vita di terraferma, che i suoi doveri sono semplici e non possono venire elusi.E ancora, a proposito degli occhi di Flora:"Che occhi grandi ha…", egli si disse stupito (…) Si immerse in essi teso e senza respiro, nel fondo, nel fondo, come un marinaio pazzo che si getti in un tuffo disperato dalla cima dell'albero nel mare azzurro insondabile, che tanti uomini hanno maledetto e amato nello stesso tempo"Non a caso poi questo capitano Anthony, che da giovane era scappato dalla oppressiva casa paterna per andare sul mare ("egli scappò via e si gettò figurativamente parlando nel mare", dice marlow/Conrad) finirà col morire in mare.E ancora un'altra impressione – questa volta riferita al giovane Powell imbarcato, anche lui per passione, ma con diverso spirito rispetto ad Anthony:Il mare stesso (…) l'immutevole, sicuro mare che protegge un uomo da tutte le passioni, tranne che dalla propria furia, apaprve strano alla rapida occhiata ch'egli gettò nella direzione del vento, dove l'orizzonte già cancellato non tracciava alcun limite rassicurante alla vista.  Nel morente, diffuso crepuscolo, e prima che la notte nuvolosa calasse il suo misterioso velo, c'era l'immensità dello spazio resa visibile, quasi palpabile. Il giovane Powell la sentiva. La sentiva in un improvviso senso di isolamento: la nave fidata e potente quale gli era apparsa appena conosciuta, era ridotta a un puntolino, a qualcosa di quasi indistinguibile, un puro sostegno per le piante dei suoi piedi (…) in un universo che si oscurava.

    Rispondi
  4. linodigianni

     /  agosto 31, 2010

    era ridotta a un puntolino, a qualcosa di quasi indistinguibile, un puro sostegno per le piante dei suoi piedi (…) in un universo che si oscurava.Parole di una ritmica immaginifica prepotente-Grazie( Leggesti Alvaro Mutis ela sua epopea di Maqroll, il gabbiere?)

    Rispondi
  5. SiciliaL

     /  settembre 3, 2010

    bellissimi questi post, Anna

    Rispondi
  6. AnnaSetari

     /  settembre 3, 2010

    Grazie, María. Sono contenta che ti piacciano.

    Rispondi

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: